hola chicos, cómo están? alguien podría ayudarme con un problema que me surgió en q translate? resulta que hoy a la mañana lo usé como siempre, sin problemas, pero de un momento a otro cuando quería traducir empezó a saltar el mensaje cuando no tienes conexión y quieres traducir, no se optubo ningun dato. tiempo de espera largo. OK, pensé que era mi conexión, de hecho mi internet sí estaba lenta, asique esperé hasta que mi conexión se mejorara. el punto es que ahora con una conexión perfecta, cuando quiero traducir algo pulso control coma para traducir del portapapeles y po pasa ni un segundo y dice lo mismo. ya reinicié la máquina incluso lo descargué de su página oficial y sigue sin querer traducir... alguien sabe qué está pasando?
Pontuação: +0
2. Aurorita-Dulce-y-Bonita,
amí me pasa lo mismo con balabolca, no traduce, aunque lo bolví a descargar y borré todoe l registro en lo que se refiere a balabolca, limpié todos los archibos y nada. aparece el campo del mensage traducido en blanco.
Pontuação: +0
3. Martin,
No se como será en balabolca. Pero lo que puedes hacer en Qtranslate, es cambiar de traductor si tienes configurado a google. Ultimamente sus servidores no están funcionando como se quisiera y están dando problemas a estas aplicaciones.
Pontuação: +0
4. ryusei-tanaka,
google es shit siempree serlo
Pontuação: +0
5. leocapo,
ya lo logré arreglar cambiando al bin translate, pero cómo puedo volver al traductor de google? con el q translate claro.
Pontuação: +0
6. FabiG94,
fácil, solo cambia el servicio de traducción, es problema de la api de google, al parecer los de google le bloquearon ese camino a los del q trnaslate, porque recordemos que el servicio de traducción de google por api ahora es de pago. saludos.
Pontuação: +0
7. SM-Casio-Chiptune ,
y recordemos cómo la ligó Instant Translate con lo cómodo que era!
Pontuação: +0
8. Aurorita-Dulce-y-Bonita,
saven como se hace en balabolca?
Pontuação: +0
9. leocapo,
chicos, es que me voy en las configuraciones, y marco el google translate, pero siempre dice. q translate, bin translator. osea, no puedo cambiarlo de serbidor pero voy a volver a intentar xd. gracias!
Pontuação: +0
10. SM-Casio-Chiptune ,
Che, a mí ya me está volviendo a traducir! Por cierto, se aseguraron de actualizarlo?
q translatte? que es eso? me han hablado pero como dije en otros posts no conozco traductores. no lo quiero descargar ni nada, pero quiero sacarme la curiosidad pues me han hablado mucho de eso
Pontuação: +0
14. leocapo,
ya sabés que es un traductor xd
Pontuação: +0
15. phoenix_rising,
no bueno, pero osea, por el nombre, mi idea era saber que se hacía ahí, y si era fácil traducir, y si traduce bien, por que los otros me andan diciendo que traducen re mal como el de google
Pontuação: +0
16. leocapo,
y tu idea era saber que se hacía ahí? y nada amigo, se traduce xd. y si, es fácil traducir... sólo que es mejor con las teclas rápidas, porque nuestro querido QTranslate no tiene los botones etiquetados ni los cuadros para seleccionar los idiomas xd... y mirá, tiene como 8 serbidores de traducción, entre los cuales está google, bin, baidu, vavylon y no sé cuantos otros más. por cierto, alguien sabe cómo se actiban las teclas rápidas para poder traducir? xd
Pontuação: +0
17. ElPana,
ningun traductor es bueno, hay que estar pila con lo que se traduce
Pontuação: +0
18. leocapo,
no, todabía no llegaron a la traducción humana xd
Pontuação: +0
19. Exink,
Usted puede comprobar por sí mismo si la traducción automática funciona como se espera o no. Muchos problemas ocurren debido a algunas frases mal traducidas de seres humanos y algunos errores de las estadísticas, ya que es lo que más traductores utilizan para hacer una traducción.
Por cierto, una solución temporal para cambiar este comportamiento es utilizar un traductor diferente hasta que se reestablezca el servicio de Google. Para que esto ocurra, tienen que actualizar el programa, por lo que la API funcionará como siempre. Presione CTRL + los números del teclado para hacerlo.
P.S: no sé si usted no ha detectado que este mensaje fue traducido por una máquina. Como se puede ver, algunos mensajes pueden ser entendidos, dependiendo de la complejidad del texto original. Incluso tuve que poner mucho trabajo en esto, de lo contrario habría tenido un montón de errores.
En conclusión, la traducción final puede ser excelente (o muy mala) según lo que queremos traducir.
Saludos.
Pontuação: +0
20. Sajad-Aliraqi,
Tengo esta problema tambien. Con el nuevo version!
Pontuação: +0
21. leocapo,
bueno, creo que la solución es cambiar de servicio hasta que el de google se reponga xd
Pontuação: +0
22. Martin,
SI BIEN EL DE GOOGLE ES EL MÁS USADO, YO RECOMENDARÍA QUE SE UTILICE EL DE MICROSOFT, EL ANTERIOR MENCIONADO TIENE MUCHAS RESTRICCIONES. SINO MIRA LO QUE PASÓ CON INSTANT TRANSLATE.
Pontuação: +0
23. leocapo,
si, además creo que traduce mejor eh? por lo que noté xd
Pontuação: +0
24. FabiG94,
Hola vamos por puntos, leo, el q translate no tiene atajos rápidos, los atajos rápidos los configuró un amigo para el q translate de tiflojuegos.com para jugar a los juegos japoneses. Lo que podés hacer, es bajar la versión actualizada y buscar el archivo de config del q translate que pasé y remplazarlo (ni idea cual es el archivo de config, porque no lo hice, pero seguro que tiene) segundo, siendo honesto no coincido mucho andrés, por mi experiencia, el traductor de google por ejemplo, ha mejorado muchísimo con el paso de los años, hablo claro de la traducción de inglés español. Obvio que no es perfecto, pero tampoco es un desastre como dicen algunos. Y para cambiar de traductor es como dijeron arriba, control más los números, el 1 es el de google, el 2 el de microsoft y así. a, y el traductor de microsoft también es de pago su api, podés traducir un límite de caracteres por mes por usuario según tengo entendido antes de pagar, y no se si tendrá que ver o no, pero con q translate no traduce textos de más de una determinada cantidad de caracteres. saludos.
Pontuação: +0
25. ElPana,
Fabi, si lo digo es porque pensaba lo mismo y una compañera que es B2 en inglés me a demostrado lo contrario (aparte que ningun profesor de inglés lo recomienda) es bueno para usarlo para traducir determinadas palabras, pero frases y grandes cosas no
Pontuação: +0
26. Exink,
Les traigo el registro de cambios de la última versión del QTranslate que es:
5.7.0.3:
- Solucionado el servicio de Google en China.
Esto también se ha solucionado desde la 5.7.0.2.
¡Un saludo y que lo disfruten!
Pontuação: +0
27. FabiG94,
Pues yo lo uso seguido para comprobar cuanto entendí por mi cuenta, y si que traduce muy bien. distinto es cuando traducís del japonés o chino, ahí si tenés que ir adivinando. saludos.
Pontuação: +0
28. leocapo,
si, es muy bueno.
Pontuação: +0
29. unknown_brain ,
hola yo uso el traductor de google para traducir algunas pájinas... ¡y asta traduje unade el japonés al español!
Pontuação: +0
30. lizardon ,
necesito el q translate, puse qtranslate en tiflojuegos y no lo encuentro así nomás, tendré que buscar la guía...