181. Naty,
No la he visto pero me gusta la canción de la villana
Score: +0
199 messages, 7 pages: 1…; 5 67 ↖ Retour à la liste des sujets
Score: +5
No la he visto pero me gusta la canción de la villana
Score: +0
ya salió la 2? o de cual hablan. Bue perdón ya entendí, me había enterado, me dieron ganas de verla pero no hay money como para el cine jajsjsjs
Score: +0
Dernière édition par Jeon-Jungkook, 01.12.2024 22:43
como que villana, sh, spoiler noooooooo
Score: +0
Según yo ya se sabía, pero mejor ya no digo nada jejeje
Score: +0
Decir villana no es spoiler, o sea toda historia tiene que tener un antagonista o villano, entonces.
Score: +0
uff amigo pa qué acordarme de bampirina, era una de mis series favoritas
Score: +0
Solo sé que. Aguante los imaginadores, many a la obra y jungla, aventura en sobre ruedas. fin.
Score: +0
uuuuu, bampirina. una de mis series favoritas. y la madre era uno de los personajes que más llamaba mi atención, la señora oxana. me llamava la atención por lo que ya se imajinarán. pero mi pregunta es. esa señora, o sea, la actrís que interpretaba a oxana. era rusa, o esa manera de hablar era porque el guión se lo pedía. porque después, el resto de los actores que hacían el doblaje, hablaban normal, como cualquier latino americano. o es que esa actrís efectivamente es rusa y a pesar de aver estudiado español no pudo abandonar mucho su asento. lo digo por la r en algunas palabras que la delatan
Score: +0
No van a escoger a un actor/actriz de doblaje si no sabe pronunciar bien el idioma en el que va a doblar.
Obviamente, el guion le pedía tener ese acento.
Y no solo ella: Drácula en el hotel Transilvania, y otros vampiros que he visto, también tienen ese acento que en español suena como ruso, en inglés no estoy muy segura pero también ha de sonar diferente.
Score: +0
hola!
alguien que tenga disney plus y pueda ver si ya está la serie de los hechiceros mas ayá de waberly place y en caso de que esté si cuenta con audiodescripción en español? gracias!
Score: +0
Jaja, la parte de cambiar de idioma no es accesible, o al menos a mí no me lee nada, solo dice en blanco.
Sí está, y presioné uno por uno para ver, y no, no tiene audiodescripción.
Score: +0
en web yo lo que hago es darle en modo foco al botón, luego ya recorro con tab hasta llegar a las casillas. gracias por decirme :)
Score: +0
en caso de ser hasí. porqué boris y vimpi hablaban normal entonces?
Score: +0
Según recuerdo el padre de Vampirina también hablaba con el acento que tú dices. O no sé, no sé si tú la hayas visto con el doblaje castellano, pero en latino así es.
Y como dije, no sé, cosas de las películas o series donde salen vampiros. De hecho en los libros también salen con ese acento, o los describen con él. O al menos recuerdo eso de un libro, yo no consumo mucho ese contenido.
En vampiros más jóvenes no lo tienen, como Vampirina, y la hija de Drácula en hotel Transilvania.
Pero en los mayores sí.
Score: +0
hola que tal, les quiero imbitar a este servidor que creé para los fines de semana poder transmitir películas o series de Disney https://discord.gg/8sPtJypq
Score: +0
Maeve: Según recuerdo el padre de Vampirina también hablaba con el acento que tú dices. O no sé, no sé si tú...: jueves 15:22.
En la versión latina pasaba eso de que los padres de bampirina hablaban con 2 r jajaja
Score: +0
hola,aclaro que el enlace que compartí es para que los que quieran se unan ya que los fínes de semana por ahí de las 5 de la tarde hora mexico estaré transmitiendo algúna serie o película de Disney que me pidan, cambiando de tema algúno ha visto algúna bes la serie era ase una vez?
y si es así que les pareció?
Score: +0
la vi con una ex. tremenda pero nel a temporada 2 decae mucho la calidad. que si este tiene magia, que si el otro, que si los líos políticos, que si... basta.
Score: +0
Vi la primera temporada y me gustó mucho intenté ver la segunda pero ya no entendía nada jeje
Score: +0
199 messages, 7 pages: 1…; 5 67 ↖ Retour à la liste des sujets
Vous devez être connecté pour pouvoir poster.